А еще вспомнил прикол.
Пишу я тут значит статейку в J. Organomet. Chem. Ну журнал не самый крутой, так что всю статью пишу сам, а только когда полностью закончу отдаю боссу.
Так вот отдал я ее. И выясняетсчя прикол. Я использовал слово - "flattering". Есть слово "flat" - плоский. Соответсвенно я подумал, что "flatter" - будет как "более плоский" исходя из словообразования. Ну и соответственно "flattering" - уплощая. Вроде выглядело все логично.
Прикол: на самом деле "flatter" - это льстить, ублажать, обольщать. А "flater" - будет более плоский.
Пишу я тут значит статейку в J. Organomet. Chem. Ну журнал не самый крутой, так что всю статью пишу сам, а только когда полностью закончу отдаю боссу.
Так вот отдал я ее. И выясняетсчя прикол. Я использовал слово - "flattering". Есть слово "flat" - плоский. Соответсвенно я подумал, что "flatter" - будет как "более плоский" исходя из словообразования. Ну и соответственно "flattering" - уплощая. Вроде выглядело все логично.
Прикол: на самом деле "flatter" - это льстить, ублажать, обольщать. А "flater" - будет более плоский.
Ну и вот что я написал, получилось примерно следующее.
"Замена атома водорода на атом брома прилично ублажило молекулу, заставив ее еще сильнее колебаться" - видимо от перевозбуждения :)
"Замена атома водорода на атом брома прилично ублажило молекулу, заставив ее еще сильнее колебаться" - видимо от перевозбуждения :)
Вот такие вот пироги.
Учите английский и не забывайте радоваться жизни!
No comments:
Post a Comment